「詩ってどんな感じ?」ビアンカ・ストーン著
ビアンカ・ストーン著
著者が読んだもの。
詩人たちは冬のタランテラを演じ、犬の骸骨のような白い鉄のベッドの上で真夜中に恋をし、普通の狂人が共有する本質的な瞬間とそうでない瞬間を区別し、関係を復活させるために挽歌が書かれなければならないまで、リンゴの木の上の鳥の上で叫び続ける。近所の枯渇した野生動物を悲劇的な楽しみとともに眺め、どういうわけか自分たちが自分たちの周りから消えていくのを見るのです。
何年も前に、ニューヨーク市に、ついにインターネット技術者が到着しました。彼の 10 代の見習いは、私の居間でトランスストロマーの本を読みながら立っていました。 彼は、それはなんだかクールに見えるので、それが何であるかを知りたいと言いました。 「詩です」と私は言いました。「詩とはどんなものですか?」 彼は尋ねた。 そして、肺と顔のない何かを、いくつかの緩い不十分な言葉で説明していることに気づく危険な不十分さ、あなたが取り憑き、狩る不滅の変人言語、あなたが内側から取り戻そうとしている言語の本来の状態である詩、そのまれな天才がほろ苦いものであること長く退屈な食事中にランダムに感じられる舌の自殺爆発。 受賞歴があり、すでに忘れ去られています。 分析不可能な断片のすべての感情表現。 正確さ、無謀な洞察力、隠された知恵とコーラの缶への言及のすべての降伏と爆発、時を超えた会話、真実への滑り込み、思考の曖昧さは完全に至福であり、その形自体が最高の状態で、目覚めている生活の中の夢の文字列が、目に見えない衣服のように重ね合わされている:言葉その静寂、永遠の競売人が切望する静寂――それは出来事の物語ではなく、それ自体が出来事である――
"あのね? この本を手に取ってください」と私はついに言い、それを彼の手に押しつけました—
"ありがとう!" 彼はそう言って、少し笑いながらそれを取り上げた。
しかしその後、頭の中に雪が降り、右まぶたに雷が鳴りました。 。 。 当時、私は危険なほどに、まだ語られていない暗い事柄について心配していました。それは私を怖がらせました。タイムワーナーケーブルのバンの後部座席でニューヨーク市中を漂い、開かれるのを待っている、彼を苦しめるのを待っている、あの光沢のある白黒の本、それが彼の人生を変えることを考えました。